loader image

Find yourself surrounded
by the mountains and
enjoy a relaxing stay
in the quietness afforded by sparsity
깊은숲속,
조용한자연속에서힐링의
시간을보내시기바랍니다.
山裡……什麼都沒有
在安靜的環境下,
請慢慢來。

The concept of our spa is a modern day Touji(hot spring cure), which is based on the ancient concept of a Touji(hot spring cure), and the regeneration, flexibility, and restorative power of RESILIENCE.
We offer a wide range of accommodation options, from overnight stays with meals ... to overnight stays with no meals, self-catering, or private parties, depending on your plans.
We also offer study programs that include training camps, seminars, and various types of hands-on experiences.
We are not able to respond to any other requests.
Translated with DeepL.com (free version)
스파 레질리언스 히야마는 재생, 유연성, 회복력, 즉 레질리언스(resilience)를 지향하는 온천 SPA를 전통적인 온천요법인 토이지(湯治)에 뿌리를 두고 현대적 토우지의 개념으로 운영하고 있습니다
식사를 포함한 숙박부터 룸온리, 자취, 대관 등등 필요에 따라 활용하시기 바랍니다.
합숙이나 세미나, 각종 체험을 포함한 학습 프로그램으로 이용하실 수 있습니다.
스파 레질리언스 히야마는 자연속에서의 휴식과 자기연마의 기회를 제공하는 것을 원칙으로 하고 있어서, 그 외의 요청에는 응할 수 없습니다.
・溫泉SPA和RESILIENCE、再生、靈活性和恢復,就像古老的水療療法......我們以現代水療療法的理念進行操作。
・從含餐住宿...可以不含餐住宿、自己煮飯、或依自己的計畫出租住宿。
・也可用於包含各種體驗的訓練營、研討會、學習項目。
・因為我們基本上接受娛樂和自我提升的機會,所以我們不能滿足任何其他要求。

We are a small inn
with six Japanese-style rooms.
We value leisureliness in space.
6개의 다다미방을
갖춘 히야마 산장은 쉼의
공간을 추구합니다.
擁有6間日式客房的小旅館。
一個放鬆的空間
我很珍惜它。

It is said that Jikaku Daishi Ennin discovered Akakura Onsen in Yamagata Prefecture in the 5th year of Jougan (641 A.D.) when he saw a horse healing its wounds in the hot water that gushes out from the bottom of the river. Our facility, which has its own hot spring source, is located in Nissan, a little further away from the hot spring.
Spring quality: Calcium sodium sulfate onsen (former name: sulfate containing gypsum sulfate onsen)Spring temperature: 69.2°C, 126ℓ/minute, self-fountain Indications: sensitivity to cold, wounds,gastrointestinal disorders, circulatory disturbance, depressive symptoms, etc.
Since it is a hot spring, please bathe as often as you like, not only to keep your body clean... but also for a change of pace or in accordance with the etiquette of a Touji (hot spring cure). It is said that the increase in body temperature due to hot bathing, rather than fever, enhances the body's immune system.
조우간(貞観) 5년(서기 641년) 자각대사 엔닌이 말이 강바닥에서 솟아나는 온천수로 상처를 치료하는 모습에서 발견했다고 전해지는 야마가타현 아카쿠라 온천. 거기서 조금 더 안쪽으로 들어간 히야마 (日山) 라는 곳에 독자적인 원천을 가진 본 시설이 있습니다.
수질: 칼슘-나트륨-황산염 온천 (구 명칭: 함황질석고천)수온: 69.2 ℃ 분당 126 ℓ 용출 효능 : 냉증/창상/위장장애/말초순환장애/우울증 등
몸의 청결을 유지하기 위한 입욕은 물론 기분전환이나 토우지(湯治)요법을 따라 가볍게 목욕하는 느낌으로 여러 번 입욕해 주십시오. 온욕으로 인한 체온 상승은 신체의 면역 효과를 높인다고 알려져 있습니다
山形縣的赤倉溫泉據說是由慈覺大師圓仁於常元5年(公元641年)看到一匹馬在從河床湧出的熱水中治癒傷口後發現的。
距離那裡再遠一點,在一個叫做檜山的地方,是我們的工廠,它有自己的水源。
泉質:鈣鈉硫酸溫泉(原名:硝酸鹽石膏泉) 泉溫:69.2℃、每分鐘126公升 自湧
功效:怕冷/傷口/胃腸道疾病/末梢循環障礙/ 憂鬱症狀等
既然是溫泉,你不僅可以透過泡澡來保持身體的清潔,還可以根據自己的心情或遵循溫泉的禮儀,快速泡幾次澡。據說熱水浴引起的體溫升高可以增強人體的免疫系統。

Various types of baths are available,
including an open-air bath
large enough for swimming.
다양한 종류의 욕실을
이용할 수 있으며 물놀이 가능한
대형 노천탕도 있습니다.
我們提供各種類型的浴室。
還有一個足夠大的露天浴池,可以在裡面游泳。
你可以使用它。

An experience that makes use of a facility
environment isolated from the outside world
외부 세계에서 격리
시설 환경을 살린 체험
與外界隔絕
充分利用設施環境的體驗

We offer experiences that take advantage of the facility's isolated environment from the outside world, and plans that focus on interaction with the surrounding farming and mountain villages and local communities.
We can also provide original curricula to suit your needs, and can discuss relocation and settlement, or dual-base living.
・Nature observation, mountain walking, and river play
・Participation in local traditional events and festivals
・Exploring rural life
・Collecting wild vegetables and mushrooms, then cooking and processing them
・Fire-making and camping
외계로부터 격절된 시설 환경을 살린 체험이나 주변의 농산촌, 지역 커뮤니티와의 교류를 축으로 한 기획을 제공.
희망에 맞춘 오리지날의 커리큘럼이나, 이주 정주, 2거점 생활을 향한 상담에도 응합니다.
・자연 관찰이나 산책, 강놀이
・지역 전통 행사나 축제 참가
・농촌의 생활 탐방
・산채나 버섯 채취로부터 조리・가공
・화재·야영
我們提供利用設施與外界隔絕的環境的體驗,以及圍繞與周圍農村和山村以及當地社區互動的項目。
我們還提供根據您的意願量身定制的原創課程,以及有關搬遷和永久居留以及兩地居住的諮詢。
・自然觀察、山間健行、河邊嬉戲
・參加當地的傳統活動和節日
・鄉村生活探索
・野菜、蘑菇的採集、烹調、加工
・生火/露營

Basic Rate Plans 요금 기본 플랜 基本價格計劃 PLAN

The following rates apply to the use of the facilities.
Please note that the prices and offerings are subject to change without prior notice.
Please confirm at the time of reservation.

Payment can only be made in advance via the "Make a Reservation Here" website, or in cash on site.
본 시설 이용 시에는 아래의 요금이 적용됩니다.
또한, 표기된 금액 및 제공 내용에 대해서는 ... 사전 예고 없이 개정될 수 있습니다.
예약 시 확인하시기 바랍니다.

지불은, 이 홈페이지 「예약은 이쪽」으로부터의 사전 결제, 또는, 현지에서의 현금만이 됩니다.
使用此設施時將收取以下費用。
請注意,列出的金額和提供的內容如有更改,恕不另行通知。
請在預訂時查看。

只能透過本網站的「點擊此處預訂」頁面提前付款,或在現場以現金付款。

Access 오시는 길 使用權 ACCESS

By car: Take the R47 road from Naruko Onsen side, about 20 km (about 23 minutes) → Cross the red bridge on your left before JR Akakura Onsen Station → From there, the second bridge on both sides (left side of the car window) is Akakura Onsen Town → Cross this bridge, about 100 m to the left of the "Hiyama♨" information sign → Turn left and go up the hill → When you reach the end of the hill, turn right (there is a sign on your right) When you reach the top of the hill, turn right (there is a signboard on your right) → When you reach the top of the hill, the staff will be at the wooden accommodation building on your left. 차로 R47을 나루코온천 쪽에서 약 20Km(약23분)→JR아카쿠라온천역 앞・왼쪽의 빨간 다리를 건너 → 거기서 두 번째 다리 양쪽(차창 왼쪽)이 아카쿠라온천가 → 이 다리를 건너 약100m・왼쪽에 "히야마♨"안내판 → 좌회전&언덕을 오르면 → 오른쪽에 안내판 있음 → 오른쪽으로 우회전 언덕을 다 오르면 우회전(오른쪽에 안내판 있음) → 언덕을 다 오르면 왼편에 있는 목조 숙박동에 직원이 있습니다. 自駕車從R47鳴子溫泉側約20公里(約23分鐘) → 穿過JR赤倉溫泉站前左側的紅色橋 → 從那裡,第二座橋兩側(車窗左側)是赤倉溫泉街→ 這座橋大約100m後,您會在左邊看到「檜山♨」訊息牌→ 左轉上山→ 到達山頂後右轉(訊息牌在您的手上)右)→ 到達山頂後,左邊的木制住宿大樓裡會有工作人員。